新闻动态
当前位置: 首页 >> 新闻动态 >> 正文

河北师范大学李正栓教授为外国语学院师生作学术报告

2022-10-31 16:13 

1029日,应外国语学院邀请,河北师范大学外国语学院李正栓教授线上为我院师生作了题为“毛泽东诗词国际翻译与传播概略”的学术讲座。外国语学院全体教师及研究生线下聆听了本次讲座,我院两百多名本科生参加了线上讲座。报告由外国语学院院长姜炳生主持。


李正栓教授介绍了毛泽东诗词在海外传播已有八十年历史,中外翻译家积极投身于毛泽东诗词翻译的实践为毛泽东诗词的传播做出了巨大的贡献。李教授选取了部分国外译者具有代表性的毛泽东诗词译本为例,分析了这些译本的翻译方式及翻译思想,并指出国外译本对原文理解准确度和表达正确度有待提高,应秉持宽容的批评伦理,对这些译者应持包容态度。毛泽东诗词的英译是中国文化走出去的重要组成部分,李教授一直从事毛泽东诗词英译的研究,并出版了多部毛泽东诗词英译的译著。讲座中李教授分享了几首由他翻译的毛泽东诗词的英译译本,他对这些诗词中所蕴含的思想及译本中运用的翻译技巧进行了详细分析,引导听讲座的师生深入理解毛泽东诗词文本并进行鉴赏,从中可以看出李正栓教授严谨求实的翻译态度、深厚的翻译功底及文学功底。李教授提出毛泽东诗词的国际传播需要多方面的力量,应积极推进中国文化和中国文学对外翻译合作模式,把正确讲述中国故事和树立光辉的国家形象落到实处,更好地构建中国文学对外话语体系。

讲座结束后,聆听讲座的师生仍意兴未尽,线下教师及线上同学积极踊跃提问,纷纷向李教授求教,李教授都耐心地予以解答。本次讲座让我院师生感受到了毛泽东诗词的无限魅力,更深刻地了解了毛泽东的文学才华以及毛泽东诗词不同译本的特点,同时也开始思考怎样才能为讲好中国故事传播中国文化贡献自己的力量。




上一条:外国语学院师生党员深入学习二十大精神

下一条:外国语学院2022年秋季学生返校入学工作有序开展

关闭