2024年9月20日下午,外国语学院特邀山东师范大学外国语学院教授、翻译硕士专业负责人徐彬教授作以“翻译的‘技’与‘艺’”为主题的学术报告会。本次报告会在2号报告厅举行,由外国语学院院长杨江锋教授主持。

徐彬教授以其丰富的翻译实践经验和深厚的学术造诣,为师生们带来了精彩分享。他展示了包括DK家庭图书馆、孤独星球、金融财经、自然科普及国家地理杂志等系列翻译成果,彰显了其翻译领域的广泛涉猎。
讲座中,徐教授深入探讨了翻译技能与艺术性的结合,强调了技术支撑在翻译中的重要性。他区分了广义与狭义翻译技术的概念,并结合实例介绍了文字处理、电脑应用技术、专业翻译工具及机器翻译等技术在提升翻译效率与质量方面的应用。

尤为引人注目的是,徐教授就CAT(计算机辅助翻译)在翻译项目管理、质量保证及本地化效率提升中的作用进行了详述,并分享了实战经验。同时,他融合了AI、ChatGPT等前沿技术,从翻译模式、教学模式、翻译出版及科研成果等角度与师生进行了深入交流,鼓励大家积极拥抱新技术。
讲座现场气氛热烈而活跃,师生们纷纷就翻译实践中的问题和困惑向徐教授提问请教。徐教授耐心细致地解答了每一个问题,并给出了中肯的建议和指导。

讲座结束后,徐教授受邀参加外国语学院座谈会,与学院领导及骨干教师就教学、科研及学科建设等议题进行深入探讨。徐教授特别指出,学院应立足特色,对接社会需求,优化学科布局,加强校企合作,共同推动学科发展。

此次交流活动不仅深化了师生对翻译学科的理解,也为学院未来发展提供了宝贵建议。在徐彬教授等专家的指导下,外国语学院将持续提升教学科研水平,为培养外语人才、服务社会发展贡献力量。

撰稿:李月玲
审核:马永峰